xharrietのあれこれ。

日英翻訳 大絶賛独学中

バベル 翻訳力診断(コンピュータ) 添削結果!

早速、翻訳力診断の結果が返ってきた。
1~2週間かかる(というかそもそも返ってくんのか)と思ってたので、驚いた。疑ってスミマセン。

 

評価はA-。
primary value / secondary value は完全に誤解していたことが発覚。
添削結果では第1文字/第2文字になっていた。そうでつよね。。

 

あと、講評には「日本語の表現」を磨くべし、とのコメント。
昔は文章書くのが好きで色々書いてたけど、最近は仕事でも惰性で書いていたので反省。

 

反省ついでに、ぽちりました。

翻訳英文法―訳し方のルール

新品価格
¥1,890から
(2013/10/9 22:46時点)

文法とか単語とか、とにかく英語を勉強したことが無いのが弱みというのは分かっているので、これを機にまじめに勉強してみよう。

* バベルのまわし者ではありません笑

 

バベル 翻訳力診断(コンピュータ)(4)

これで最後だ!

とりあえず通して読んでみて送ってみよう。

 

Comparing and Sorting Strings

The fstremp and fstrempi functions allow applications to compare and sort strings based on the language specified by the user. These functions take into account different alphabetic orderings, diacritical marks, and special cases that require character compression or expansion.

The comparison done by fstremp and fstrempi is based on a primary value and a secondary value. Each character has a primary and secondary value. When performing the comparison of two strings, the primary value takes precedence over the secondary value. That is, the secondary value is ignored unless a comparison based on primary value shows the strings as equivalent.

文字列の比較とソート
関数fstrempとfstrempiは、ユーザが指定した言語に基づいて文字列を比較・ソートする機能を提供する。この関数はさまざまなアルファベット順や区別的発音符、文字の圧縮または拡張が必要となるような特殊なケースについても考慮している。

fstrempとfstrempiによる比較は、第一の値と第二の値に基づいて行われる。各文字は、第一の値と第二の値を持つ。二つの文字列の比較を行う際には、第一の値が第二の値より優先される。すなわち、第一の値に基づいた比較によって文字列同士が等価と証明されない限り、第二の値は無視されるのである。

 

よし、初めてなのでどうなることやらだが、送ってみよう。

ぽちっと。

 

バベル 翻訳力診断(コンピュータ)(3)

さて。単語の意味が分かったところで書き直し&推敲。
*ピンク文字が今回のエントリで書き足したところ。


Comparing and Sorting Strings
文字列の比較とソート

The fstremp and fstrempi functions allow applications to compare and sort strings based on the language specified by the user.
関数fstrempとfstrempiは、ユーザが指定した言語に基づいて文字列を比較・ソートする機能を提供する。
allow~to:直訳すると、許可する/与える/認める、だけど、「アプリケーションがXXすることを認める(可能とする)」だとイマイチかな?
「ユーザが指定した」を変えないと、「が」が2つ出てくる文になるし。
ということで、前回の訳文のまま。


These functions take into account different alphabetic orderings, diacritical marks, and special cases that require character compression or expansion.
この関数は異なるalphabetic orderingsやdiacritical marks、そして文字のcompressionまたは拡張が必要となるような特殊なケースについても考慮している。
この関数はさまざまなアルファベット順や区別的発音符、文字の圧縮または拡張が必要となるような特殊なケースについても考慮している。

この後の段落の primary value / secondary value が、なんかピンとこないんだけど。。
第一第二でいいのかいな。主要な・副次的な?でもやっぱり単純に1番2番ということでいいのか……


The comparison done by fstremp and fstrempi is based on a primary value and a secondary value.
fstrempとfstrempiによる比較は、第一の値と第二の値に基づいて行われる。

Each character has a primary and secondary value.
各文字は、第一の値と第二の値を持つ。

When performing the comparison of two strings, the primary value takes precedence over the secondary value.
二つの文字列の比較を行う際、第一の値が第二の値より優先される。
二つの文字列の比較を行う際には、第一の値が第二の値より優先される。

That is, the secondary value is ignored unless a comparison based on primary value shows the strings as equivalent.
すなわち、第一の値が文字列同士を等価と評価しない限り、第二の値は無視されるのである。
すなわち、第一の値に基づいた比較によって文字列同士が等価と証明されない限り、第二の値は無視されるのである。


洗濯物が洗いあがったので、今日はここまで。

 

バベル 翻訳力診断(コンピュータ)(2)

前回、ざくっと訳で分からなかった単語、フレーズを調べてみる。

・take into account 考慮する
  おお、合ってた。

・diacritical marks 区別的発音譜
  ウムラウトとかそういうものを指すらしい。知らなかった。

・compression 圧縮
  文脈からなんとなく予想はしてた。
    lossy compression 損失のある[不可逆的な]圧縮
    lossless compression 損失のない[可逆的な]圧縮


Weblio辞典使いました。
 http://ejje.weblio.jp/

バベル 翻訳力診断(コンピュータ)(1)

バベルの翻訳力診断をやってみる。
http://www.babel.edu/shindan/

一応、SEのはしくれなのでコンピュータを選んでみた。
まずはざっくり、大体の意味を取ってみる。


Comparing and Sorting Strings
文字列の比較とソート

The fstremp and fstrempi functions allow applications to compare and sort strings based on the language specified by the user.
関数fstrempとfstrempiは、ユーザが指定した言語に基づいて文字列を比較・ソートする機能を提供する。

These functions take into account different alphabetic orderings, diacritical marks, and special cases that require character compression or expansion.
この関数は異なるalphabetic orderingsやdiacritical marks、そして文字のcompressionまたは拡張が必要となるような特殊なケースについても考慮している。


The comparison done by fstremp and fstrempi is based on a primary value and a secondary value.
fstrempとfstrempiによる比較は、第一の値と第二の値に基づいて行われる。

Each character has a primary and secondary value.
各文字は、第一の値と第二の値を持つ。

When performing the comparison of two strings, the primary value takes precedence over the secondary value.
二つの文字列の比較を行う際、第一の値が第二の値より優先される。

That is, the secondary value is ignored unless a comparison based on primary value shows the strings as equivalent.
すなわち、第一の値が文字列同士を等価と評価しない限り、第二の値は無視されるのである。


・・・・・・むむむ。単語が怪しすぎる。
次回以降、少しずつブラッシュアップしまする。

 

自己紹介など。

harrietです。

会社員をしながら、日英翻訳とWeb関連の勉強を始めようとしています。
ゆくゆくは在宅で仕事ができるように・・・という妄想をしていますが、人生色々起きる時期でもあるので、どうなるかわかりません。
# でももう満員電車は嫌だ!<(`^´)>

文章を書く練習・頭の中の整理・挫けそうになった時の励まし のためにゆるっと更新してます。

 

以下、スペックなど。

* アラサー♀ 既婚
* 会社員
* 英語関連の資格/スコア:
   TOEIC 990点
   英検準一級
  # 帰国子女で英語の勉強はまともにしたことがない故、
     「どうやったら990点取れるの?」
     「この文はなぜこの語順なの?」
   系の質問が苦手。私が訊きたい。

* 情報処理系資格:
   基本情報
   応用情報
   データベーススペシャリスト
   SJC-P
   XMLベーシック
  # プログラマに憧れて就職するも、就活が適当すぎて会社選びを間違った感満載。
   プログラマさんたちを横目に見つつ、Excel仕事ばかり。
* 実務でのプログラミング経験:
   PL/I 半年 (これで業界絞れちゃうけど)
   Java 1年
  # そのほか、Excel VBA、シェル、C、Javascript などをつまみ食い。
* 趣味は楽器を弾くこと。音楽を聴くこと。
  ベルリンフィルのDigital Concert Hallに登録してからというもの、
  夜更かしがはかどって仕方ない。

  ↓ 葬式ではこれを流してほしい。

 
Strauss: Ein Heldenleben / Nelsons · Berliner ...